1 Νοεμβρίου 2018

"Μείνε μαζί μου" Ayọ̀bámi Adébáyọ̀, Brainfood εκδοτική

Από την Brainfood εκδοτική κυκλοφορεί το μυθιστόρημα της Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ με τίτλο "Μείνε μαζί μου". Μέσα στη δίνη των κοινωνικοπολιτικών αναταραχών της εποχής στη Νιγηρία, το Μείνε μαζί μου ξεδιπλώνει τις φωνές, τα χρώματα, τις χαρές και τους φόβους του λαού της. Η Αγιομπάμι Αντεμπάγιο υφαίνει μια  ιστορία για την εύθραυστη αγάπη εντός του γάμου, τη διάλυση της οικογένειας, την οδύνη της απώλειας και τους άρρηκτους δεσμούς που δημιουργεί η μητρότητα. Μια ιστορία για τις απεγνωσμένες μας προσπάθειες να σώσουμε τον εαυτό μας και όσους αγαπάμε από τον πόνο και τη θλίψη.





ΥΠΟΘΕΣΗ

«Αν το βάρος είναι τόσο μεγάλο και κρατά τόσο πολύ, ακόμα κι η αγάπη λυγίζει, ραγίζει, είναι έτοιμη να σπάσει και μερικές φορές σπάει. Αλλά ακόμα κι αν γίνει χίλια κομμάτια στα πόδια σου, δεν σημαίνει πως δεν είναι πια αγάπη».

Στη Νιγηρία της δεκαετίας του ’80 ένα νέο κι ερωτευμένο ζευγάρι, η Γετζιντέ και ο Ακίν, ξεκινούν την κοινή τους ζωή γεμάτοι όνειρα κι ελπίδες. Αλλά η δυσκολία τους να κάνουν παιδί –και το παραδοσιακό καθεστώς της πολυγαμίας– σφίγγει τον κλοιό της κοινωνίας γύρω τους και τραντάζει τη σχέση τους συθέμελα…


ΕΓΡΑΨΑΝ



Καυστικό, γεμάτο αγωνία, υπέροχο
Margaret Atwood


Η ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Η Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ γεννήθηκε το 1988 στο Λάγος της Νιγηρίας. Διηγήματά της έχουν δημοσιευτεί σε πολλά περιοδικά και ανθολογίες, αποσπώντας διθυραμβικές κριτικές. Έχει πτυχίο στην αγγλική λογοτεχνία από το Πανεπιστήμιο Ομπαφέμι Αβολόβο και στη δημιουργική γραφή από το Πανεπιστήμιο Ιστ Άνγκλια. Το 2012 ήταν μέλος του Ledig House της Νέας Υόρκης (μη κερδοσκοπικός οργανισμός συγγραφέων).
Εργάζεται ως αρχισυντάκτρια στο περιοδικό Saraba. Το Μείνε μαζί μου, το πρώτο της μυθιστόρημα, ήταν υποψήφιο στα Wellcome Book Prize και Baileys Women’s Prize for Fiction.

29 Οκτωβρίου 2018

Νέα κυκλοφορία "Η Λεωφόρος" Trevanian, εκδόσεις Πόλις


Από τις εκδόσεις Πόλις κυκλοφορεί το μυθιστόρημα του Trevanian "Η Λεωφόρος" σε μετάφραση Κλαίρης ΠαπαμιχαήλΟ Trevanian υπογράφει ένα αστυνομικό μυθιστόρημα που υπερβαίνει τα όρια του είδους και καταλήγει σ’ έναν οξυδερκή στοχασμό για την ενοχή και το πέρασμα του χρόνου.





ΥΠΟΘΕΣΗ

Η Λεωφόρος βρίσκεται στην καρδιά της κακόφημης συνοικίας του Μόντρεαλ. Οι σκοτεινοί δρόμοι της αντηχούν από φωνές σε μια ντουζίνα γλώσσες, από τα γρήγορα βήματα των κακοποιών και τους ψιθύρους που ανταλλάσσουν οι πόρνες. Οι άνθρωποι του υποκόσμου έρχονται σε επαφή με φτωχούς εργάτες και με τους νεοφερμένους μετανάστες που αναζητούν μια καλύτερη ζωή. Την τάξη, εδώ και τριάντα χρόνια, επιβάλλει ο υπαστυνόμος Κλωντ Λαπουάντ, που είναι ταυτοχρόνως δικαστής, εξομολόγος και άγγελος εξολοθρευτής. 
Η αστυνομία του Μόντρεαλ, όμως, έχει πια αρχίσει να αλλάζει. Τον Λαπουάντ συνοδεύει ένας νέος, μορφωμένος αστυνομικός, πιστός στους κανονισμούς, που βλέπει έκπληκτος τον Λαπουάντ να είναι, από τη μια, απολύτως ταγμένος στην υπηρεσία της δικαιοσύνης, χρησιμοποιώντας ωστόσο εντελώς ανορθόδοξες μεθόδους και, από την άλλη, να ενδιαφέρεται ειλικρινά για τη ζωή και τη μοίρα των αθλίων της πόλης του. Όταν ένας στυγερός δολοφόνος εισβάλλει στην επικράτεια του υπαστυνόμου, εκείνος αναγκάζεται να παλέψει με τους προσωπικούς του δαίμονες, να επανεξετάσει τις πεποιθήσεις του, να φέρει ξανά στην επιφάνεια παλιά μυστικά, να αντιμετωπίσει τη μοναξιά και τη θνητότητά του.
                

ΕΓΡΑΨΑΝ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ 

Η οξυμμένη αίσθηση των χαρακτήρων και του περιβάλλοντος, που διαθέτει ο Τρεβάνιαν, προσδίδει στο βιβλίο μια τέτοια ζωντάνια που μόνο η «σοβαρή», υψηλού επιπέδου λογοτεχνία μπορεί να έχει.
Washington Post

Ένα συγκλονιστικό αστυνομικό μυθιστόρημα με κέντρο δράσης και σημείο αναφοράς την πόλη του Μόντρεαλ, τη νυχτερινή και απειλητική όψη της οποίας γνωρίζουμε μέσα από έναν αστυνομικό σκυθρωπό και τσακισμένο.
Le Figaro Magazine

Αστυνομικό μυθιστόρημα μαγευτικό, που αντιστέκεται στις ταξινομήσεις.
R.T.L.

Ο Τρεβάνιαν διαπρέπει στο να αγκαλιάζει ένα λογοτεχνικό είδος προκειμένου να το αποδομήσει καλύτερα, και στο να στήνει μια ατμόσφαιρα προκειμένου να ταξιδέψει τον αναγνώστη μακριά της.
L’Express



Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

«Τρεβάνιαν» είναι ένα από τα πολλά φιλολογικά ψευδώνυμα του Rodney William Whitaker. Γεννήθηκε στη Νέα Υόρκη το 1931 και πέθανε στην Αγγλία το 2005. Διδάκτωρ των ΜΜΕ, διετέλεσε για πολλά χρόνια καθηγητής στο Πανεπιστήμιο του Ώστιν στο Τέξας. Τα βιβλία του έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες και έχουν πουλήσει πολλά εκατομμύρια αντίτυπα. Θεωρείται «καλτ» συγγραφέας. Αποσυρμένος από τα φώτα της δημοσιότητας, έχοντας δώσει μόνο μία συνέντευξη στη ζωή του, ο ίδιος ο Τρεβάνιαν προσπάθησε να καλλιεργήσει και να συντηρήσει τον μύθο του. Παίζοντας με διάφορα είδη μυθιστορήματος (θρίλερ, γουέστερν), εκσυγχρονίζοντας τις περιπέτειες των Σαμουράι με το Shibumi που θα κυκλοφορήσει κι αυτό από τις εκδόσεις Πόλις–, παραμένει πιστός στο νουάρ, τις πλούσιες δυνατότητες του οποίου προσπαθεί να εξαντλήσει, πειραματιζόμενος με τις διάφορες μορφές του.

25 Οκτωβρίου 2018

Νέα κυκλοφορία "Ο Λένιν στο τρένο" Catherine Merridale, εκδόσεις Αλεξάνδρεια


Στις 29 Οκτωβρίου κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Αλεξάνδρεια το βιβλίο "Ο Λένιν στο τρένο" της Catherine Merridale, σε μετάφραση Μιχάλη Λαλιώτη.Ένα από τα Καλύτερα Βιβλία της Χρονιάς για τις εφημερίδες Economist και Evening Standard.

«Υπάρχουν δεκαετίες στις οποίες δεν συμβαίνει τίποτα·
και υπάρχουν εβδομάδες στις οποίες συμβαίνουν δεκαετίες»

Β. Ι. Λένιν




ΥΠΟΘΕΣΗ

Τον Απρίλιο του 1917, όταν η παραίτηση του τσάρου Νικόλαου συντάραξε την εμπόλεμη Ευρώπη, ο μελλοντικός ηγέτης της επανάστασης των μπολσεβίκων Βλαντιμίρ Λένιν βρισκόταν πολύ μακριά, εξόριστος στη Ζυρίχη. Μόλις πληροφορήθηκε τα νέα, αποφάσισε να επιστρέψει στο Πέτρογκραντ. Αλλά για να φτάσει εκεί, έπρεπε να διασχίσει τη Γερμανία, κάτι που σήμαινε να δεχτεί βοήθεια από τον πιο θανάσιμο εχθρό της Ρωσίας. Η γερμανική κυβέρνηση από τη μεριά της είδε μια ευκαιρία να αποσταθεροποιήσει ακόμη περισσότερο τη Ρωσία επιτρέποντας στον Λένιν και τη μικρή ομάδα επαναστατών που τον συνόδευε να επιστρέψουν.
Κάποιοι πίστευαν ότι ο Λένιν ήταν απλώς ένας «χρήσιμος ηλίθιος», άλλοι ότι θα τον φυλάκιζαν και θα τον εκτελούσαν αμέσως, άλλοι πάλι ότι είχε στην πραγματικότητα ελάχιστους οπαδούς κι ακόμη λιγότερη επιρροή. Όπως έμελλε να αποδειχτεί, έκαναν όλοι μεγάλο λάθος.
Αντλώντας από ένα εντυπωσιακό σύνολο πηγών και πρωτοεμφανιζόμενου αρχειακού υλικού, η Κάθριν Μέριντεϊλ προσφέρει μια καθηλωτική περιγραφή αυτού του σιδηροδρομικού ταξιδιού με τους ασυνήθιστους επιβάτες, που έμελλε να αλλάξει τον κόσμο, καθώς και των συνωμοσιών και τεχνασμάτων που χρειάστηκαν για την πραγματοποίησή του – με φόντο, μεταξύ άλλων, τη μισοξεχασμένη φιλελεύθερη επανάσταση της Ρωσίας
Όταν ο Λένιν έφτασε στον διάσημο πια Σταθμό Φιλανδίας του Πέτρογκραντ έβγαλε έναν εκρηκτικό λόγο μπροστά στο παθιασμένο πλήθος. Απλός και ακραίος, ο λόγος αυτός έχει συγκριθεί με μνημειώδη κείμενα όπως το Διάταγμα των Μεδιολάνων και οι 95 θέσεις του Μαρτίνου Λούθηρου. Ήταν η στιγμή που η Ρωσική Επανάσταση έγινε Σοβιετική, η γένεση ενός συστήματος εξουσίας και πίστης που άλλαξε για πάντα την ιστορία της Ρωσίας και μεταμόρφωσε το διεθνές πολιτικό κλίμα.


ΕΓΡΑΨΑΝ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ

«Η Κάθριν Μέριντεϊλ είναι μια από τις εξέχουσες ειδικούς στην ιστορία της Ρωσίας, ικανή να διασταυρώνει δηκτικές παρατηρήσεις με μια βαθιά συμπάθεια για τους ανθρώπους που υφίστανται τις τραγωδίες για τις οποίες γράφει... Ο Λένιν στο τρένο συνδυάζει διπλωματική ίντριγκα, κατασκοπική δεινότητα, δεσπόζουσες προσωπικότητες, γραφειοκρατική αποσύνθεση, στρατιωτική ιστορία και ιδεολογία.»
 The Economist

«Η ιστορία ανακτημένη ως ζωντανό δράμα... Η Μέριντεϊλ επιβιβάζει λαθραία τους αναγνώστες σ’ ένα τρένο που φεύγει από τη Ζυρίχη τον Απρίλιο του 1917 κουβαλώντας ένα εκρηκτικό φορτίο: τον Βλαντιμίρ Λένιν, τον ανατροπέα που θα πυροδοτήσει μια επαναστατική πυρκαγιά στη Ρωσία.»
Booklist

«...Πώς τα μοιραία γεγονότα του 1917 εξαρτήθηκαν από ένα φαινομενικά μικρό επεισόδιο.»
The New York Times Book Review

«Η έξοχη, αστεία, γοητευτική ιστορία του διευρωπαϊκού ταξιδιού με τρένο προς την εξουσία που έκανε ο Λένιν συγκλονίζοντας τον κόσμο.»
Evening Standard

«Δύο φορές έχασα τη στάση μου στο μετρό διαβάζοντας αυτό το βιβλίο... σαν πολύτιμο πετράδι που ξεχωρίζει ανάμεσα στις ιστορικές αφηγήσεις, παίρνει ένα μεμονωμένο επεισόδιο από τον προτελευταίο χρόνο του Μεγάλου Πολέμου, φωτίζει μια ήπειρο, μια επανάσταση και μια σειρά ψυχολογικές αντιδράσεις σε μια κατακλυσμιαία στιγμή, και το κάνει με πνεύμα, κρίση και προσοχή στην αποκαλυπτική λεπτομέρεια... η δουλειά της σου επιτρέπει να καταλάβεις κάτι περισσότερο για τον κόσμο που κατοικούμε σήμερα.»
The Times

«Βουτηγμένη σε μια υποβλητική ατμόσφαιρα, η αφήγησή της έχει όλα τα υλικά του κατασκοπικού θρίλερ.»
Newsday



Η ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 

Η Catherine Merridale υπήρξε καθηγήτρια σύγχρονης ιστορία στο Queen Mary από το 2004 μέχρι το 2014 και έκτοτε είναι συνεργάτης του Institute of Historical Research, στο Πανεπιστήμιο του Λονδίνου. Έργα της είναι: Moscow Politics and the Rise of Stalin: The Communist Party in the Capital, 1925-32 (1990), Night of Stone: Death and Memory in Twentieth- Century Russia (2001), Culture and Combat Motivation (2006), Ivan’s War: Life and Death in the Red Army, 1939-1945 (2006), Red Fortress: History and Illusion in the Kremlin (2013), Lenin on the Train (2016).

22 Οκτωβρίου 2018

Νέα κυκλοφορία "Όλγα" Bernhard Schlink, εκδόσεις Κριτική


Από τις Εκδόσεις Κριτική κυκλοφορεί το μυθιστόρημα του Bernhard Schlink  με τον τίτλο "Όλγα", σε μετάφραση Απόστολου Στραγαλινού.





ΥΠΟΘΕΣΗ

Περίπου δύο ολόκληροι αιώνες γερμανικής ιστορίας εγκιβωτίζονται στο καινούργιο μυθιστόρημα του Μπέρνχαρντ Σλινκ, Όλγα. Χωρίς να φορτώνει το βιβλίο με ιστορικές λεπτομέρειες, ο συγγραφέας του best seller "Διαβάζοντας στη Χάννα" πετυχαίνει να παρακολουθήσει την πορεία της ηρωίδας του από τα πρώτα της βήματα μέχρι το «ανατρεπτικό» τέλος της, επιχειρώντας μια ιστορική αναδρομή από τον γαλλογερμανικό πόλεμο του 1871, την ίδρυση του γερμανικού Ράιχ το ίδιο έτος και τους παγκόσμιους πολέμους, έως τη μεταπολεμική ανοικοδόμηση, τον γερμανικό Μάη του 1968 και το σήμερα. Τα τραύματα από το εθνικό παρελθόν, οι προκαταλήψεις, τα λάθη κι ο ταξικός αποκλεισμός προκαλούν στους πρωταγωνιστές του βιβλίου δυσκολία να ευτυχήσουν και τους καθιστούν σχεδόν ανίκανους να ερωτευτούν.


ΕΓΡΑΨΑΝ 

Ο Σλινκ εξιστορεί τη ζωή μιας γυναίκας που χάνει τα πάντα, αλλά δεν απογοητεύεται, παραμένει ανοιχτόμυαλη και προσιτή. Μια δυνατή γυναικεία φιγούρα με αλάνθαστο πολιτικό ένστικτο που εμπνέει σεβασμό και που στέκεται με περιφρόνηση απέναντι στον ναζισμό.

Der Spiegel



Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Ο Bernhard Schlink (Μπέρνχαρντ Σλινκ) γεννήθηκε το 1944 στο Μπίλεφελντ. Είναι νομικός, ζει στο Βερολίνο και στη Νέα Υόρκη. Γνώρισε παγκόσμια επιτυχία με το μπεστ σέλερ Διαβάζοντας στη Χάννα που μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο σε σκηνοθεσία του Stephen Daldry με τίτλο Σφραγισμένα χείλη (The Reader) και κέρδισε το Όσκαρ πρώτου γυναικείου ρόλου για την ερμηνεία της Kate Winslet. Τα βιβλία του έχουν μεταφραστεί σε πάνω από πενήντα γλώσσες. Έχει λάβει λογοτεχνικές διακρίσεις στη Γερμανία και σε άλλες χώρες κερδίζοντας την αναγνώριση του αναγνωστικού κοινού σε όλο τον κόσμο.

21 Οκτωβρίου 2018

Αναζητώντας «τρεις πινακίδες» στη λογοτεχνία


«Οι Τρεις Πινακίδες Έξω από το Έμπινγκ, στο Μιζούρι». Τρεις πινακίδες σηματοδοτούν την αρχή μιας κινηματογραφικής όασης που κατορθώνει να σε συνταράξει συθέμελα, να σε ταρακουνήσει, να σε στοιχειώσει. Ένας ολοζώντανος κόσμος δυνατών χαρακτήρων στήνεται αριστοτεχνικά και σε αιφνιδιάζει. Κάθε καρέ είναι και μια ανατροπή. Κάθε σκηνή είναι  ένας ύμνος στην ανθρώπινη ψυχή που μεταλλάσσεται, μετουσιώνεται και ανακαλύπτει συνεχώς τα όρια της.



Κεντρικός πυλώνας της ιστορίας η ηρωίδα που ενσαρκώνει συγκλονιστικά(!) η Φράνσις ΜακΝτόρμαντ, η Μίλντρεντ. Ο βιασμός και ο φόνος της μονάκριβης κόρης της πριν λίγους μήνες την έχει διαλύσει και προσπαθεί να βρει τον τρόπο να κινητοποιήσει τις αρχές, ώστε να συλληφθεί ο δολοφόνος. Αποφασίζει λοιπόν, να νοικιάσει τρεις διαφημιστικές πινακίδες για να γράψει τρία μηνύματα που θα φέρουν και πάλι στο προσκήνιο την υπόθεση του παιδιού της. Και έτσι ξαφνικά, οι ισορροπίες ανατρέπονται. Αυτή που μέχρι πρότινος ήταν το θύμα μιας τραγωδίας γίνεται υπαίτια για την αναταραχή στα ενδότερα της μικροαστικής αυτής κοινωνίας.

Η προκατάληψη φλερτάρει ξαφνικά με τον αλτρουισμό και η ανθρωπιά με το μίσος και την εμπάθεια, λειτουργώντας σαν καταλύτης στις καταιγιστικές εξελίξεις. Ένας ευφυές σενάριο που αφήνει χώρο και χρόνο στους χαρακτήρες να αφομοιωθούν στο εσωτερικό βάθος της ιστορίας και να αποδώσουν μοναδικά την ψυχοσύνθεση των ηρώων χωρίς ίχνος υπερβολής, εντυπωσιασμού και συναισθηματικού εκβιασμού.

Οι ερμηνείες είναι απλές, ανεπιτήδευτες και αβίαστες κατορθώνοντας να μαγνητίσουν το βλέμμα σου και να σε κάνουν συνένοχο. Τιμωρό και δικαστή μαζί μέσα σε μια στιγμή. Χωρίς να το αντιληφθείς, παίρνεις θέση, αναμετράσαι με την ηθική σου, τα «πρέπει» και τις αξίες που υποτίθεται ότι πρεσβεύεις. Αλλά δεν προλαβαίνεις να αποφασίσεις με ποιανού το μέρος είσαι γιατί ο  Μάρτιν ΜακΝτόνα, σκηνοθέτης» και σεναριογράφος, σε αιφνιδιάζει με το βιτριολικό χιούμορ και την τραγικότητα της υπόθεσης. Οι εκπλήξεις είναι τόσο αντιφατικές συναισθηματικά που δεν παίρνεις ανάσα, δεν έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τα γεγονότα και να προετοιμαστείς για όσα έπονται.

Η μαγεία αυτής της ταινίας, το στοιχείο εκείνο που διεισδύει μέσα σου και σε καταλύει, είναι η εσωτερική δύναμη και οι αντιδράσεις των χαρακτήρων με φόντο της τραγωδία της ζωής τους. Το γέλιο διαδέχεται τη συγκίνηση με απλότητα και αυτό ακριβώς είναι που φανερώνει τις πραγματικές διαστάσεις του προσωπικού δράματος του καθενός.  Η Φράνσις ΜακΝτόρμαντ κατορθώνει να αποδώσει κάθε συναίσθημά της χρησιμοποιώντας, με οικονομία και απόλυτο έλεγχο, τις εκφράσεις του προσώπου της και το σώμα της. Γι αυτό και η ερμηνεία της είναι μεγαλειώδης: το βλέμμα της, ο τρόπος που στέκεται και κινείται στον χώρο, οι σιωπές της, τα ξεσπάσματά της, η δωρική αντίδρασή της απέναντι στα τραγικά γεγονότα και την κοινωνική κατακραυγή, σε ξεπερνούν. Είναι σαν να φτύνει κάθε πρόταση επιχειρώντας να ταράξει τα λιμνάζοντα νερά, να αποδώσει δικαιοσύνη, να βρει τη δύναμη να συγχωρέσει τον εαυτό της. Ψάχνει τη λύτρωση όπως και όλοι οι χαρακτήρες που την πλαισιώνουν, ο καθένας με τον δικό του τρόπο, με τις δικές τους απώλειες.

Παρόμοια συναισθήματα με είχαν κατακλύσει και με την ταινία «Μια πόλη δίπλα στη θάλασσα» με την εκπληκτική ερμηνεία του Κέισι Άφλεκ σε έναν ρόλο που σε αγγίζει βαθιά, σε παραλύει. Ο πόνος που κουβαλάει ο ήρωας μέσα του, η θλίψη του, η παραίτησή του και η μηχανιστική εκτέλεση κάθε κίνησης, χωρίς ζωή, ενδιαφέρον, συναίσθημα, σε κατακλύζει και απογειώνει απόλυτα την ένταση των συναισθημάτων χωρίς επεξηγήσεις. Ένα δράμα χωρίς δράμα.

Σαν δεινή αναγνώστρια, αναρωτιέμαι κάθε φορά που βλέπω τόσο δυνατές ταινίες, πόσο ανάγκη έχω από ανάλογα μυθιστορήματα. Ιστορίες που να επιτυγχάνουν να δώσουν την ένταση των συναισθημάτων του ήρωα χωρίς μελοδραματικές περιγραφές και τραγικές κορώνες. Ιστορίες που να δίνουν χώρο στους ήρωές τους να αναδείξουν τον πόνο, την οργή τους, τη δίνη των συναισθημάτων τους. Που αφήνουν τις πράξεις να μιλήσουν και τις λέξεις των χαρακτήρων να φανερώσουν τα μύχια της ψυχής τους.

Βιβλία όπως «Το γλυκό τραγούδι» της Leila Slimani,  όπου η συγγραφέας ενστερνίζεται μια καθαρά δημοσιογραφική γραφή, φειδωλή σε ψυχολογικές αναλύσεις και γλαφυρή σε στοιχεία σημαίνοντα για την κατανόηση των καταστάσεων, αναδεικνύοντας τις συμπεριφορές και τις αντιδράσεις των ηρώων μέσα στην κλιμακούμενη ένταση των γεγονότων.

Όπως «Το παιδί 44» του RobTom Smith όπου οι χαρακτήρες είναι χαρτογραφημένοι με καθαρές γραμμές, ταλανίζονται από τις ενοχές τους, παραδέχονται τα λάθη τους, παλεύουν να ισορροπήσουν με τον ίδιο τους τον εαυτό και κυρίως αγωνίζονται με πάθος για τη σωτηρία της ψυχής τους σε ένα σοκαριστικά απάνθρωπο σκηνικό τρομοκρατίας που προκαλεί ανατριχίλα.

Όπως «Ο αστερισμός ζωτικώνφαινομένων» και «Ο τσάρος της αγάπης και της τέκνο», όπου ο Anthony Marra αφήνει τις λέξεις και τις σιωπές να συνθέσουν την ψυχοσύνθεση των ηρώων  του στο σκληρό σκηνικό της ζωής τους, επιτρέπει στους ίδιους τους ήρωες να μιλήσουν για τις πράξεις τους διχάζοντας τον αναγνώστη.

Όπως οι «Μουσικές καρέκλες» του Arne Dahl, όπου η εξιχνίαση της υπόθεσης μπαίνει σε δεύτερη μοίρα και ο πυρήνας της ιστορίας είναι οι χαρακτήρες και τα βιώματά τους, με αποκορύφωμα τις στιγμές του Ντέντα στο νησί. Στακάτη αφήγηση, δυστοπικό τοπίο, ένταση που δεν σου επιτρέπει να πάρεις ανάσα και σε διαπερνά.

Βιβλία που γράφουν μέσα σου και κουβαλάς μαζί σου για καιρό. Βιβλία που σε συστήνουν σε χαρακτήρες που δύσκολα ξεχνάς. Βιβλία που σε αγγίζουν χωρίς προσπάθεια. Βιβλία που έχεις ανάγκη για να νιώσεις, να αισθανθείς, να νιώσεις ζωντανός. Βιβλία που σου θυμίζουν τη μαγεία της λογοτεχνίας.

Κέλλη Κρητικού

19 Οκτωβρίου 2018

Νέα κυκλοφορία "Αβερτοσιά" Τίνα Κουρκουμέλη, εκδόσεις Κλειδάριθμος


Από τις Εκδόσεις Κλειδάριθμος μόλις κυκλοφόρησε το πρώτο μυθιστόρημα της Τίνας Κουρκουμέλη με τίτλο "Αβερτοσιά". Αβερτοσιά σημαίνει ελευθερία. Μια ιστορία υποταγής, επανάστασης και γυναικείας χειραφέτησης στη δεκαετία του ’60.





ΥΠΟΘΕΣΗ

Η Άρτεµη και η Θάλεια µεγαλώνουν µαζί στην Κεφαλονιά µετά τον σεισµό του 1953, αλλά η υποτακτική φύση της Θάλειας συγκρούεται µε την επαναστατική σκέψη της Άρτεµης και κάποια στιγµή οι δυο φίλες χωρίζουν.

Οι περιορισµοί της κλειστής κοινωνίας, ένας µεγάλος έρωτας και ανοµολόγητα µυστικά οδηγούν την ανήσυχη Άρτεµη σε φυγή. Η επιστροφή της Άρτεµης στην Κεφαλονιά µετά από δεκαετίες, για την κηδεία του καθηγητή τους, θα είναι καθοριστική…


ΕΓΡΑΨΑΝ

«Τα µηνύµατα βρίθουν, καταργούν τις χοϊκές διαστάσεις και τα όρια, και προσκαλούν τον αναγνώστη σε µια άδολη επανεξέταση και αξιολόγηση θέσεων ζωής.»
Σωκράτης Μελισσαράτος, ποιητής-δοκιµιογράφος, Kefaloniapress, 2016

«Το παιχνίδι ανάµεσα σε έντονα πεζολογικές και λυρικές διατυπώσεις αντιστοιχεί ακριβώς στην ικανότητaτης Τίνας Κουρκουµέλη να αντικρίζει µε αντικειµενική µατιά την πραγµατικότητα, διατηρώντας συγχρόνως την ευαισθησία και τον ροµαντισµό της.»
Αµαλία Τάτση, καλλιτέχνις-σοπράνο & φιλόλογος, inkefalonia, 2016


Η ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Η Τίνα Κουρκουµέλη γεννήθηκε στη Σκάλα Κεφαλονιάς και σπούδασε Νοµική και Φιλολογία στην Αθήνα και το Würzburg. Εργάστηκε στο γερµανικό Δηµόσιο και στην ιδιωτική εκπαίδευση, µιλάει πέντε γλώσσες και γράφει στα ελληνικά και τα γερµανικά.

Νέα κυκλοφορία "Η ιδιωτική μου αντωνυμία" Παναγιώτη Χατζημωυσιάδη, εκδόσεις Κίχλη


Από τις Εκδόσεις Κίχλη κυκλοφορεί το βιβλίο του Παναγιώτη Χατζημωυσιάδη με τίτλο "Η ιδιωτική μου αντωνυμία".




ΥΠΟΘΕΣΗ

Εστιάζοντας σε περιστατικά που έχουν αφήσει ισχυρό αποτύπωμα στην ψυχή και στον νου ενός αγοριού που μεγαλώνει στα χρόνια της Μεταπολίτευσης σε ένα χωριό της Μακεδονίας, ο συγγραφέας προσπαθεί να διασώσει από τη λήθη έναν κόσμο που έχει πια οριστικά χαθεί, την παραδοσιακή αγροτική κοινωνία, χωρίς όμως να ενδίδει στην εξιδανίκευση ή στη νοσταλγία.
Η αθωότητα του παιδιού που ανακαλύπτει τον κόσμο, η απλότητα της καθημερινής ζωής και οι μικρές χαρές της συνυπάρχουν με τον μόχθο για τον επιούσιο, με τους στενούς ορίζοντες της επαρχίας, που αδυνατούν να συγκρατήσουν τη νεανική ορμή, με τη βαριά σκιά του Εμφυλίου, και ασφαλώς με τα σύγχρονα αδιέξοδα.
Στις ιστορίες του Παναγιώτη Χατζημωυσιάδη ο κόσμος του χθες συναντά το παρόν, η συγκίνηση τον στοχασμό και το ατομικό Εγώ το συλλογικό Εμείς.

Ποιο είναι όμως το βασικό χαρακτηριστικό της γραφής αυτής της συλλογής από μικρά πεζά και μινιατούρες; Δεν πρόκειται για τα σπαράγματα μιας ιδιωτικής μνήμης, για μια, έστω αποσπασματική, αυτοβιογραφία. Ο συγγραφέας επιχειρεί κάτι διαφορετικό. Αποτυπώνοντας τα πολλαπλά είδωλα του Εγώ, ενός Εγώ που διαστέλλεται για να περιλάβει το Εμείς, αναστοχάζεται συνάμα για τα όρια και τη λειτουργία της αυτοβιογραφίας. Έτσι, η Ιδιωτική του Αντωνυμία, που συναρθρώνεται ψηφίδα την ψηφίδα μέσα από τα επάλληλα στρώματα της μνήμης, των βιωμάτων και του αναστοχασμού, συναντά εντέλει τη Συλλογική μας Αντωνυμία, και βέβαια την ίδια τη λογοτεχνία.


Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Ο Παναγιώτης Χατζημωυσιάδης γεννήθηκε το 1970, κατοικεί στον δήμο Πέλλας και είναι εκ-παιδευτικός.
Έχουν εκδοθεί τα εξής βιβλία του: Τρεις μνήμες και δύο ζωές (διηγήματα), Μεταίχμιο 2005• Καλά μόνο να βρεις (νουβέλα), Κέδρος 2006• Το παραμύθι του ύπνου (μυθιστόρημα), Μεταίχμιο 2008• Αστοχία υλικού (μυθιστόρημα), Μεταίχμιο 2010• Ζώνη πυρός (διηγήματα), Μεταίχμιο 2014.